FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--:-- | スポンサー広告 | edit | page top↑

此去經年

明天會在陪小翠兒巡了店後,下午有高中同學會,
日誌取了這個名字,也是頗有寓意的.

代補,
(希望能圓滿)
(如果有照片的話,會放上來的)
(所有睡了的未睡的人,好夢唷.12點零三分了已經=A=)
スポンサーサイト

01:06 | ♥*(v^ー°)滿滿歡喜♥ | comments (17) | trackbacks (0) | edit | page top↑
"精彩"的一天 | top | 看不透你的心

comments

#
沙发?
wwさん | 2008/07/13 19:03 | URL [編集] | page top↑
#
板凳?
哚哚さん | 2008/07/13 20:42 | URL [編集] | page top↑
#
我等着照片哦,哈哈哈

我真的要被热死了T^T
DEDEさん | 2008/07/13 23:07 | URL [編集] | page top↑
#
我才到家 停电了不上网好不习惯唷 难眠呀
tato鬼鬼さん | 2008/07/14 00:41 | URL [編集] | page top↑
#
-3-3-
來看襪子
是說我的link名字能不能給我中文- -
這樣拼音很奇怪= =
さん | 2008/07/14 03:31 | URL [編集] | page top↑
#
你每次说放照片通常都是没有的= =
[鬼鬼:你狗日的造谣!!]
さん | 2008/07/14 11:48 | URL [編集] | page top↑
#
你又要失踪了么
wwさん | 2008/07/14 14:22 | URL [編集] | page top↑
#
未完成日志我都进不了前3甲 囧
PS:你又文艺了..题目啥意思啊
uoUoさん | 2008/07/14 16:03 | URL [編集] | page top↑
#

我沒有失蹤的說,昨天回家停電了就直接睡了~
今天公司很多事需要處理,,完全沒空的說.T^T

晚上回家再好好更新吧,,,

樓上的,*此去經年*的意思就是,大概說,一不小心就過了很多年這樣子,,,=3=
tato鬼鬼さん | 2008/07/14 18:46 | URL [編集] | page top↑
#
一不小心,我就認識鬼鬼好久啦。
停電灰讓人想死,像我久灰坐立不安。

這次更新快啊,慢慢灰適應啦
光七さん | 2008/07/14 20:13 | URL [編集] | page top↑
#
=v=照片照片照片~~
我是win`さん | 2008/07/15 00:17 | URL [編集] | page top↑
#
等你补等你补..乃不要让我等到网断了才来补
luokekeさん | 2008/07/15 15:10 | URL [編集] | page top↑
#
喔喔 那我们都是这样..."此去经年" 囧!
uoUoさん | 2008/07/15 18:34 | URL [編集] | page top↑
#
鬼鬼啊我来看你了。
此去经年……
此去经年,应是良辰美景依旧。
你的“美景良辰”咧?
哚哚さん | 2008/07/16 01:11 | URL [編集] | page top↑
#
又是几个晚上过去了。= =
我都更新好照片了。= =你你你你你你你你你你你!!!
wwさん | 2008/07/16 13:56 | URL [編集] | page top↑
#
..快上传照片...!!!!
nuanさん | 2008/07/16 23:40 | URL [編集] | page top↑
#
怎么等都等不到。
m1ckywifeさん | 2008/07/20 01:25 | URL [編集] | page top↑

post a comment

管理者にだけ表示を許可する

trackbacks

この記事のトラックバックURL:
http://tato880206.blog43.fc2.com/tb.php/3-57127a28
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。